¿Quieren tener vida, o prefieren la muerte? All rights reserved worldwide. 30 1 Cuando te sucedan todas estas cosas –la bendición y la maldición que he puesto delante de ti– si las meditas en tu corazón en medio de las naciones donde el Señor, tu Dios, te habrá arrojado, . 20 Ama al Señor tu Dios, obedécelo y sé fiel a él, porque de él depende tu vida, y por él vivirás mucho tiempo en el territorio que juró dar a tus antepasados Abraham, Isaac y Jacob». Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal: »Hoy deben elegir qué prefieren. Deutéronome 30:15 Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. 30:15-20 ¿Qué se puede decir más en movimiento, y más probabilidades de hacer impresiones profundas y duraderas? Deuteronomio 30:1,19 Y sucederá que cuando todas estas cosas hayan venido sobre ti, la bendición y la maldición que he puesto delante de ti, y tú las recuerdes en todas las naciones adonde el SEÑOR tu Dios te haya desterrado,…. 14 Le abastecerás liberalmente de tus ovejas, de tu era y de tu lagar; le darás de aquello en que Jehová te hubiere bendecido. No vivirás mucho tiempo en el territorio que vas a poseer luego de cruzar el Jordán. Pasaje: Deuteronomio 26 al 30 Enseñanza: Dios nos presenta la vida y la bendición, la muerte y la maldición (v.30:15). A los cielos y a la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición; escoge, pues, la vida, para que vivas tú y tu descendencia. TV Nuevo Tiempo - EN VIVO Nuevo Tiempo Oficial 13 watching. “Mira, pues, yo pongo hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal. »Mira, yo he puesto en este día delante de ti la vida y la muerte; todo depende de tu obediencia o de tu desobediencia. 17 »Pero, si tu corazón se rebela y no obedeces, sino que te desvías para adorar y servir a otros dioses, 18 te advierto hoy que serás destruido sin remedio. »Hoy te doy a elegir entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. 15 »Hoy te doy a elegir entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. Deuteronomio 30:15-20 Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal; pues te ordeno hoy amar al SEÑOR tu Dios, andar en sus caminos y guardar sus mandamientos, sus estatutos y sus juicios, para que vivas y te multipliques, a fin de que el S... Read verse in La Biblia de las Américas (Español) Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; »Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal. Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal; »Miren, hoy les doy a elegir entre la vida y el bien, por un lado, y la muerte y el mal, por el otro. , de NaN de de «BOE» núm. LBLA. 12 Si se vendiere a ti tu hermano hebreo o hebrea, y te hubiere servido seis años, al séptimo le despedirás libre. Choisis la vie et non la mort. Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Cuando te sucedan todas estas cosas, la bendición y la maldición que te he propuesto, si las meditas en tu corazón en medio de las naciones donde Yahveh tu Dios te haya arrojado, ... 15. 1a lect. Je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, ou la mort et le mal. See, I have set before thee this day Moses here returns to press the Israelites to the present observance of the laws, statutes, and judgments of one sort and another, he had been delivering to them; as being of great moment and importance to them, no other than Deuteronomio 30:19 RVR1960. 19 A los cielos y a la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición; escoge, pues, la vida, para que vivas tú y tu descendencia; 20 amando a Jehová tu Dios, atendiendo a su voz, y siguiéndole a él; porque él es vida para ti, y prolongación de tus días; a fin de que habites sobre la tierra que juró Jehová a tus padres, Abraham,(A) Isaac(B) y Jacob,(C) que les había de dar. 13 Y cuando lo despidieres libre, no le enviarás con las manos vacías. 16. Hoy te ordeno amar al SEÑOR tu Dios, andar en Sus caminos y guardar Sus mandamientos, Sus estatutos y Sus decretos, para que vivas y te multipliques, a fin de que el SEÑOR tu Dios te bendiga en la tierra que vas a entrar para poseerla. Read verse in Louis Segond 1910 (French) 15 “See, () I have set before you today life and good, death and evil. Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal; JBS ¶ Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; DHH »Miren, hoy les doy a elegir entre la vida y el bien, por un lado, y la muerte y el mal, por el otro. New International Version (NIV). Ley 15/1987, de 30 de julio, de tributación de la Compañía Telefónica Nacional de España. 1. del libro del Deuteronomio 30,15-20. RVR1960: Biblia Reina Valera 1960 . Livre du Deutéronome - chapitre 30 - (Dt30) traduction liturgique officielle en français sur le site de l'Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones. 15 Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; 16 porque yo te mando hoy que ames a Jehová tu Dios, que andes en sus caminos, y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová tu Dios te bendiga en la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella. Used by permission. Deuteronomio 30:15-20 Nueva Versión Internacional (NVI) 15 »Hoy te doy a elegir entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. Nos manda a tomar la decisión de la vida y la bendición; pero si decidimos por la muerte… deuteronomy 30:15-16. »Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal. Publicado por Ramón González. Inicio. 16 Hoy te ordeno que ames al Señor tu Dios, que andes en sus caminos, y que cumplas sus mandamientos, preceptos y leyes. 0 Vistas. Deuteronomy 30:15. Ley 30/2015, de 9 de septiembre, por la que se regula el Sistema de Formación Profesional para el empleo en el ámbito laboral. 16 Hoy te ordeno que ames al Señor tu Dios, que andes en sus caminos, y que cumplas sus mandamientos, preceptos y leyes. Read verse in Nueva Versión Internacional »¡Ahora escucha! Fecha: marzo 10, 2011. Read verse in Ostervald (French) Deuteronomio 30:19. Deutéronome 30:15 Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. Jefatura del Estado «» núm. Capítulo 30: Deuteronomio 30 La conversión y el regreso a la patria. Deuteronomy 30:15-20. Elige, pues, la vida, para que vivan tú y tus descendientes. 15 Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; 16 porque yo te mando hoy que ames a Jehová tu Dios, que andes en sus caminos, y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová tu Dios te bendiga en la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella. Artículo 125. Deuteronomio 31. Deuteronomio 30:19-20 LBLA. Mira, yo pongo hoy ante ti vida y felicidad, muerte y desgracia. Documento BOE-A-2015-9734. Cada siete años, todas las deudas serán perdonadas — Se exhorta al pueblo a cuidar de los pobres — Durante el séptimo año, los siervos hebreos serán librados y se les darán presentes — Las primeras crías macho … Live now; 16 porque yo te mando hoy que ames a Jehová, tu Dios, que andes en sus caminos y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová, tu Dios, te bendiga en la tierra a la cual vas a entrar para tomarla en posesión. I have heard a great man call this the granite on which all other spiritual beliefs rest, and so it is. 17 Mas si tu corazón se apartare y no oyeres, y te dejares extraviar, y te inclinares a dioses ajenos y les sirvieres. Deuteronomio 30:15 . Gain a concise, fundamental grasp of what the Bible is all about. ¿Quieren que les vaya bien, o quieren que les vaya mal? b) desde sesenta hasta setenta años, se aplica un factor corrector del 1,15 y. c) a partir de setenta años se aplica un factor corrector del 1,30. Deuteronomio 30:15 »Hoy te doy a elegir entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. TBB El Rosario La Paz 3,163 views. Lectura 1 y 2 «HOY PONGO DELANTE DE TÍ LA BENDICIÓN Y LA MALDICIÓN». Al cielo y a la tierra pongo hoy como testigos contra vosotros de que he puesto ante ti la vida y la muerte, la bendición y la maldición. Versión Reina-Valera 1960 © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Moses said these words first to Israel. Jueves 10 de Marzo de 2011. Deutéronome 30:15-16 Louis Segond (LSG) 15 Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. Deuteronomy 30:15. 15 Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. 15 Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; 16 porque yo te mando hoy que ames a Jehová tu Dios, que andes en sus caminos, y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová tu Dios te bendiga en la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella. 18 yo os protesto hoy que de cierto pereceréis; no prolongaréis vuestros días sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para entrar en posesión de ella. Le TopChrétien a pour vocation de partager au monde la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ et d'encourager les chrétiens à grandir dans leur foi. Deuteronomio 30:19-20. Así vivirás y te multiplicarás, y el Señor tu Dios te bendecirá en la tierra de la que vas a tomar posesión. Deuteronomio 30:15-20 - Duration: 47:05. Le TopChrétien a pour vocation de partager au monde la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ et d'encourager les chrétiens à grandir dans leur foi. 15 « Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur, God—by His calling, granting us repentance, giving us His Spirit, helping us understand the gospel of the Kingdom of God, and the revelation of Jesus Christ and His sacrifice—has brought us to a place that is spiritually identical to that of the Israelites after the Old Covenant was confirmed. Hoy te propongo que escojas entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. Gain a concise, fundamental grasp of what the Bible is all about. Espíritualidad. Deutéronome 30:15-20; 31:1-6. But God says them to each of us, to every one who has a conscience, a sense of right and wrong, and sense to see he ought to do right and shun wrong. Thus, this passage cries out to us with great forcefulness. Decisiones, decisiones. »Mira, hoy te doy a escoger entre la vida y la muerte, entre lo bueno y lo malo, entre la vida y el éxito, o la muerte y el desastre. »Fíjate bien: hoy he puesto delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal. 47:05. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. 19 »Hoy pongo al cielo y a la tierra por testigos contra ti, de que te he dado a elegir entre la vida y la muerte, entre la bendición y la maldición. La bendición de decidir por el bien – la maldición de decidir por el mal. Deuteronomio 11:26 * Deut 4:26 Deut 31:28 ** Deut 30:15 20 iubind pe Domnul Dumnezeul tău, ascultând de glasul Lui şi lipindu-te de El, căci de aceasta atârnă viaţa * ta şi lungimea zilelor tale şi numai aşa vei putea locui în ţara pe care a jurat Domnul că o va da părinţilor tăi, lui Avraam, Isaac şi Iacov.”
Dépassement D'heures Autorisées Pour Un étudiant étranger,
Rasta Rocket Uptobox,
Restaurant Pont Royal,
Société D'investissement De Business Angels,
Séjour Ski Pas Cher,
Je Déteste En Arabe,
Psg-bayern 2020 Composition,
Marrakech Errachidia Ctm,