Découvrez notre sélection de 2 photos de Polynésie française en édition limitée. Dominique Wolton - 1995 - Hermes 17:107. Elles proviennent d'un proto-polynésien reconstitué. », in Roger Blench and Matthew Springs (eds), Archaeology and Language IV. la cuisine française. Polynesie francaise synonyms, Polynesie francaise pronunciation, Polynesie francaise translation, English dictionary definition of Polynesie francaise. La proportion de la population de 15 ans et plus sachant comprendre, parler, lire et écrire une langue polynésienne est passée progressivement de 63,3 % en 1983 à 74,7 % en 2002, puis progressivement légèrement retombés à 73,5 % en 2012[11]. Ces îles sont dorigine volcanique et corallienne. Du point de vue linguistique, les langues polynésiennes forment un groupe particulièrement homogène, bien qu'il n'y ait aujourd'hui pas d'intercompréhension mutuelle nette entre la plupart d'entre elles. Devenu « tapu » à la suite du changement de nom de Tu, roi de Pare, devenu roi de Tahiti sous le nom de Pomare, « rui » fut le mot créé pour désigner la nuit. Synonyms for Polynesie in Free Thesaurus. Clés pour comprendre le tahitien . Le marquisien est officiellement reconnu comme langue régionale française. La situation actuelle des langues polynésiennes est assez contrastée. La possession en « Ō » est utilisée quand le possesseur n'a aucun contrôle sur la relation, est inférieur ou subordonné à celle-ci, ou lorsque la possession est considérée comme inaliénable. L'étude et la pédagogie de la langue et de la culture tahitiennes sont enseignées dans les établissements de formation du personnel enseignant. la Polynésie française translation in French - German Reverso dictionary, see also , examples, definition, conjugation Carte interactive Maladies Recommandations et autres informations Fièvre jaune Certificat exigé de tous les voyageurs âgés de 1 an ou plus en provenance d’un pays à risque de transmission ou ayant transité plus de 12 heures dans un aéroport d’un pays à risque de transmission. Le linguiste Jacques Vernaudon estime même que le tahitien est en danger de disparition d'ici une génération[13]. Dans son roman Les Immémoriaux (1907), Victor Segalen souligne la proximité entre les langues polynésiennes : « Tous les mots dont ils désignaient les êtres autour d’eux, le ciel, les astres, le culte et les tapu, ces mots étaient frères aussi. Découvrez notre sélection de photos de Polynésie française en édition limitée et jusqu’à 150 x 100 cm. Elles descendent toutes d'une même protolangue, le proto-polynésien. Au nombre de trente-huit, elles sont parlées en Océanie éloignée, dans le « triangle polynésien » notamment — mais pas uniquement — dans les archipels constituant la région traditionnelle de Polynésie. »[68]. en cuisine française. Langue principale Le marquisien. Voyage Polynésie Francaise : Langues Lexique. Il s'agit de pirogues à balancier.Pour les autres types d'embarcations voir pahi, en tahitien, pa'i en māori des îles Cook etc. Les langues en Polynésie française ACCUEIL DES NOUVEAUX PERSONNELS VENDREDI 5 AOÛT 2016 Jacques Vernaudon Équipe d’Accueil Sociétés Traditionnelles et Contemporaines en Océanie (EASTCO) exp. Cette région est donc confrontée à un double phénomène de francisation et de tahitianisation[11]. En raison de l'installation relativement récente des hommes dans les îles de Polynésie – elle n'a commencé qu'il y a deux mille ans environ, voir peuplement de l'Océanie – et depuis lors, de la fréquence des contacts et des relations interinsulaires, ces langues conservent de nombreux traits communs phonologiques, syntaxiques ou lexicaux. De même, en Polynésie Française, le tahitien agit comme une lingua franca qui tend à supplanter de plus en plus les langues locales, mais il se heurte également à l'influence du français. drapeau national. Jean-Michel avait découvert les cultures et les langues du Pacifique dans les années 1970, alors qu’il explorait le futur Vanuatu. En fevrier dernier, M.Ban avait declare que [beaucoup moins que]plus que jamais, la communaute internationale est convaincue que le colonialisme n'a pas sa place dans le monde moderne[beaucoup plus grand que]. What are synonyms for Polynesie? CTC Aviation. La Communication Politique: Construction d'Un Modèle. Communauté Workaway Blog. Recommandation d'immunisation: aucune. Entre Tahiti, Bora-Bora ou encore Maupiti, autant de paysages de rêve. La Polynésie française compte sept langues autochtones sur son territoire. Par la suite, les linguistes Reinhold et George Foster accompagnant James Cook dans ses voyages dans le Pacifique notent la très grande proximité des langues polynésiennes, émettant l'idée d'un ancêtre commun (protolangue) et indiquent que ces langues forment un continuum dialectal[58]. Hépatite A Endémicité élevée. Otsuka rappelle que la substitution linguistique est un phénomène lent et, au départ, imperceptible, mais qu'une fois qu'il est enclenché, il est très dur à enrayer. Les Polynésiens parlent des langues austronésiennes du sous-groupe dit « océanien » : ce sont les langues polynésiennes. Sélection des plus beaux voyages en Polynésie française à partir de : 2625 €, 1 semaine hors vol. Tuamotus, Huahinè and Tahiti absorb much of swell which piles up from the southern storm-belt and into French Polynesia. Polynésie française Surf Reports et Surf Forecasts . de langue française. Astuces, infos et conseils … Ils ont protesté du fait que l'État français puisse interdire … En 1706, le hollandais Adrien Reland est le premier auteur à mettre en évidence la similarité entre le futunien, la langue parlée à Niuatoputapu (aujourd'hui disparue), le malais et le malgache (ces langues appartiennent à la grande famille des langues austronésiennes). » L'Institut statistique de Polynésie française (ISPF) dénombrait en 2012 94,9 % … Elles appartiennent à un ensemble de plus de 4000 idiomes, utilisés dans un large périmètre dont les extrémités sont Madagascar, l'île de Pâques, et Hawaï. Pour Jacques Leclerc, il s'agit clairement d'une politique monolingue de la part de la République française : « de tout temps, les langues autochtones de la Polynésie française ont souffert de l’indifférence des responsables français qui ont toujours pratiqué, au mieux, une politique linguistique de non-intervention, au pire, une véritable politique d’assimilation »[9]. ainsi que toute son actualité. Enfin, certains auteurs soulignent que des langues polynésiennes qui semblent solidement établies aujourd'hui sont néanmoins en danger sur le long terme. À aucun stade, dans l’enseignement public, le tahitien n’est enseigné. Polynésie française [France] carte de situation. Si les Tahitiens parlent français, ils possèdent aussi leur langue natale, qui varie selon les archipels. Selon le recensement de 2002, le français parlé en famille est passé de 33,9 % chez les 75-79 ans à 72,5 % chez les 14 ans, tandis que les langues polynésiennes sont passées de 58,8 % chez les 70-74 ans à 27,0 % chez les 14 ans[3]. L'UNESCO définit cinq niveaux de danger de disparition linguistique : Ethnologue utilise une échelle de 1 à 10 décrivant l'usage actuel de la langue (1 étant une langue très utilisée et 10 une langue morte). Topics: Culture polynésienne, Étude et enseignement primaire, Langues polynésiennes, Polynésie française, [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics Le polynésien est actuellement classé avec les langues de Mélanésie, comme le souhaitait Codrington. Les habitants des Tuamotu, appelés Paumotu, parlent le paumotu, qui diffère du tahitien. Elle est téléchargeable ci-dessous, en version numérique, au format .pdf, ou peut être rédigée sur papier libre.Pour une meilleure accessibilité, l'attestation de déplacement dérogatoire est désormais disponible en format .doc et en langue anglaise. « Le français est la langue officielle de la Polynésie française. the uniqueness of France. Used to the pressure inherent to flying I have excellent organisational … 1 synonym for French Polynesia: French Oceania. Le nombre de francophones langue maternelle et langue seconde confondues est déterminé par les données extraites de La Francophonie dans le monde 2002-2003, Haut Conseil de la Francophonie, Larousse, Paris, 2003.«Francophone» désigne une personne capable de faire face, en français, aux situations de la communication courante. Attestation de déplacement dérogatoire. Il est composé de deux dialectes qui correspondent aux deux groupes d'îles, certains linguistes considèrent qu'il s'agit de deux langues distinctes. Elles sont vendues avec un certificat d’authenticité. Obtenir une lettre de recommandation. Si l'on élargit le cercle des pays ou à des régions qui n'ont pas le français comme langue … Sur décision de l'assemblée de la Polynésie française, la langue tahitienne peut être remplacée dans certaines écoles ou établissements par l'une des autres langues polynésiennes. French food. Type. Antonyms for Polynésie Française Territoire. États généraux du multilinguisme dans les outre-mer, Atlas linguistique de la Polynésie française, Le tahitien reste interdit à l'assemblée de Polynésie, Evolution des caractéristiques socio-démographiques, Atlas Démographique - Recensement de 2012 - Langue parlée en famille, Cartes de répartition de la maîtrise du français et des langues polynésiennes (2012), Carte des langues parlées en Polynésie française (2015), https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_en_Polynésie_française&oldid=178421851, Article contenant un appel à traduction en anglais, Portail:Polynésie française/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. 1 PANORAMA DE LA POLYNÉSIE FRANÇAISE CARACTÉRISTIQUES STRUCTURELLES Capitale Papeete Superficie 3 251 km2 Superficie de la ZEE 25 500 000 km Situation géographique Pacifique sud, Auckland à 4 100 km, Honolulu à 4 400 km, Paris à 18 000 km Langues parlées Français et langues vernaculaires(1) Monnaie Franc Pacifique – F CFP - (code ISO 4217 : XPF) - 1 000 CFP = 8,38 euros Conformément à l'article 2 de la constitution « La langue de la République est le français ». Ce regroupement qui peut être qualifié d'historique est désormais contesté1 par les géographes et les océanistes. Le langage tahitien utilise 8 consonnes f, h, m, n, p, r, t, v, et 5 voyelles : a, e, i, o, u. Selon les graphies en vigueur, l'allongement vocalique sera noté par un macron ou un redoublement de la voyelle ou ne sera pas noté du tout. carte administrative. Ainsi, dans certaines îles, les langues polynésiennes vernaculaires sont utilisées quotidiennement par la population et sont peu menacées, comme le tongien ou le samoan. des régions de France, et celui des langues minori-taires de Polynésie française. Polynésie française politique linguistique plurilinguisme langue officielle enseignement des langues French Polynesia language politics multilingualism official language language education: Abstract: The purpose of this dissertation is to analyse the language policy of French Polynesia and the status of the French language in comparison with the Polynesians languages. French. Expand . Cependant, les personnes physiques et morales de droit privé usent librement des langues polynésiennes du territoire dans leurs actes et conventions ; ceux-ci n'encourent aucune nullité au motif qu'ils ne sont pas rédigés dans la langue officielle. L'avenir de ces langues dépend en grande partie de la diaspora. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Ne leur dis point : « Hommes à la bouche qui bégaie ! Dans les mots qui sont restés semblables entre diverses langues, on trouve par exemple le mot "ciel" (en māori et en pascuan - Rapa Nui: [raŋi], en samoan, wallisien, futunien et en tongien : [laŋi], en hawaïen : [lani], en marquisien du nord : ['aki] en marquisien du sud : ['ani], à comparer au malais langit) et le mot "maison" (māori : [ɸare], pascuan : [hare], tahitien : [fare], samoan, wallisien, futunien : [fale], hawaïen [hale], marquisien du nord : [ha'e], marquisien du sud : [fa'e], à comparer au malais balai). De même, le tuvaluan est inclus au sein des outliers dans le groupe proto-samoïque outlier. what is unique to France. En conséquence, « la glottodiversité remarquable de la Polynésie française est en recul »[12]. Parmi cette population âgée de 15 ans et plus, la langue la plus parlée à la maison était le français pour 70,0 % (68,5 % en 2007 et 60,8 %[3] en 2002) et une des langues polynésiennes pour 28,2 % (29,9 % en 2007 en 31,7 %[3] en 2002) (essentiellement le tahitien avec 23,1 %)[4]. L'arbre suivant donne la classification traditionnelle des langues polynésiennes de Pawley et Green[61] : Toutes les langues polynésiennes ne sont pas incluses dans cette classification. Il s'étend sur environ 4 200 km2 émergés dispersés sur 2,5 millions de km² et est composé de 118 îles réparties en cinq archipels. Les services de l'État en Polynésie française. Le françaisest la seule langue officielle, et il est compris par pratiquement toute la population. Pour Steven Roger Fischer, les langues polynésiennes sont parmi les plus conservatrices au monde : en effet, leur grammaire, leur vocabulaire et leur phonologie sont restées pratiquement les mêmes pour plus de 3 500 ans. De même, Claire Moyse-Faurie juge que le futunien et le wallisien sont en danger, bien qu'elles soient parlées par la majorité de la population : elles sont dans une situation de bilinguisme déséquilibré, n'ont pas de reconnaissance officielle et le nombre de locuteurs diminue[15]. Notez que certains mots de la langue polynésienne peuvent être à la fois verbe, adjectif ou nom, comme inu qui veut dire, selon la conversation, boisson, boire ou même potable. fr fra Polynésie française (la) FRENCH SOUTHERN TERRITORIES French Southern Territories (the) TF ATF 260 Comprises Amsterdam Island, Crozet Archipelago, Kerguelen Islands, Saint-Paul Island and French scattered Indian Ocean Islands formed by Bassas da India, Europa Island, Glorioso Islands, Juan de Nova Island and Tromelin Island fr fra Terres australes françaises (les) GUADELOUPE Guadeloupe … Le [f]/[ɸ] est présent dans le dialecte de rakahanga-manihiki, S'écrit « wh » selon la graphie māori; prononcé, Le [h] est présent dans le dialecte de rakahanga-manihiki et en reo tongareva, Utilisé pour les emprunts ([kalasini] : kérosène; [kaloti] : carotte…) ou parfois en remplacement de la glottale, Dans le système graphique samoan, pascuan, paumotu, wallisien et futunien, la vélaire s'écrira « g » et « ng » dans les autres langues, Il n'y a véritablement qu'en tahitien que le [, Le [s] est présent dans le dialecte de rakahanga-manihiki et en reo tongareva, Présent dans les variantes dialectales des tribus de Wanganui (Whanganui) et du Taranaki (côte ouest de l’île du Nord), Le terme est aujourd'hui quelque peu désuet, ['amu] étant plus souvent utilisé pour manger et ['amura'a] pour nourriture, Le terme [ta'oto] est aujourd'hui plus souvent utilisé, [a:ru'i] se dira également bien que peu usité, En mangaian le terme se prononce [ku'ara]. ». About Polynésie française. La Polynésie française Collectivité d’outremer française La Polynésie : Espace géographique et ethnolinguistique qui s’inscrit, grosso modo, dans un triangle dont les trois sommets sont Hawaii, la Nouvelle-Zélande et l’île de Pâques Les langues polynésiennes (~40) : Gagner des badges. D'après le Projet Langues en Danger[16], l'Atlas des langues en danger de l'UNESCO[17],[Note 1] et Ethnologue[Note 2]. exp. French-speaking. Polynesie synonyms, Polynesie pronunciation, Polynesie translation, English dictionary definition of Polynesie. Stamp - The mask of TUTEPOGANUI. • Les langues de Polynésie française, Langues et cité (2017) • Le tahitien : plus de prestige, moins de locuteurs par Mirose Paia & Jacques Vernaudon, in Hermès (2002) • Paroles d'enfants sur une langue autochtone en sursis : « Le tahitien, c'est pour dire bonjour et au revoir » , par Marie Salaün, Jacques Vernaudon, Mirose Paia, in Enfances, familles, générations (2016) Tresse des langues polynésiennes (Académie tahitienne), Biodiversité (Service de la culture et du patrimoine polynésien). Tahitien (langue) -- Polynésie française -- Étude et enseignement (primaire) -- Allophones. « Si la langue officielle de la Polynésie française est le français », la loi organique affirme : « La langue tahitienne est un élément fondamental de l’identité culturelle : ciment de cohésion sociale, moyen de communication quotidien, elle est reconnue et doit être préservée, de même que les autres langues polynésiennes, aux côtés de la langue de la République, afin de garantir la diversité culturelle qui fait la … À Wallis-et-Futuna, les langues vernaculaires (wallisien et futunien) ont été fortement influencées par le latin introduit par les missionnaires ; aujourd’hui, l'influence vient surtout du français[66]. Stamp - Ancient accent . exp. Aussi bien le māori que l'hawaïen, par exemple, ont perdu beaucoup de terrain par rapport à l'anglais, et n'ont pu commencer à se rétablir que récemment. Ainsi, le linguiste Yuko Otsuka estime que le tongien, qui est la langue officielle des Tonga et parlé par plus de 100 000 personnes, est pourtant vulnérable face à l'anglais et pourrait donc devenir une langue en danger[14]. Une autre caractéristique, commune non seulement aux langues polynésiennes mais à la plupart des langues du Pacifique, concerne l'existence d'un duel qui vient s'ajouter au singulier et au pluriel. Pour Stephen A. Wurm, le Pacifique est l'une des régions les moins touchées par la disparition des langues : « dans les régions multilingues du Pacifique, les locuteurs d’une langue minoritaire (…) ont souvent tendance à simplement rajouter la connaissance d’une langue majoritaire à la maîtrise de leur langue vernaculaire, sans dommage [pour cette dernière] » . Outre la langue française, la Polynésie française compte sept langues polynésiennes différentes : le tahitien, l'austral, le ra’ivavae, le rapa, le mangarévien, le pa’umotu et le marquisien . Outre la langue française, la Polynésie française compte sept langues polynésiennes différentes : le tahitien, l'austral, le ra’ivavae, le rapa, le mangarévien, le pa’umotu et le marquisien[1]. De plus, selon Tregear (voir lien plus bas) et le dictionnaire du Fare vana'a, ce terme [papa'a:] existait déjà à Tahiti avant l'arrivée des Européens pour désigner plus particulièrement les gens des Tuamotu, langues malayo-polynésiennes centrales-orientales, langues océaniennes centrales et orientales, http://www.nzetc.org/tm/scholarly/metadata-tei-TreMaor.html, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_polynésiennes&oldid=177819352, Article contenant un appel à traduction en anglais, Portail:Langues/Articles liés directement, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, [vozongo] ou [vazaha] ou [olona hafa] [mpizahan-tany], ['auraka] (ou sa contraction ['aua]) ou encore ['eia'a]. La Polynésie française est la destination idéale pour des séjours paradisiaques au doux parfum des fleurs de Tiaré. Les habitants des Tuamotu, appelés Paumotu, parlent le paumotu, qui diffère du tahitien. Scribd is the world's largest social reading and publishing site. Toutes les photos de Polynésie française sont disponibles encadrées, en tableau sur aluminium ou en caisse américaine. Bulletin de surveillance sanitaire Polynésie française : Données du 27 juillet au 23 août 2020 (semaines 31, 32, 33 et 34) Format Situation Report Source. De manière générale, plus les îles sont isolées, plus leur langue est préservée (comme à Wallis-et-Futuna ou dans les exclaves polynésiennes). Stamp - Ancient actions . La loi statutaire consacre son article 57 à la problématique de la langue : « Le français est la langue officielle de la Polynésie française ». Bernard Gille - 2002 - Hermes 32:335. On obtient ainsi un tableau … Polynésie Française 83 relations. La classification des langues polynésiennes classique a été élaborée en 1966 par Andrew Pawley[59] et Roger Green[60], qui proposent cinq sous-groupes : d'un côté, le groupe tongique et de l'autre le groupe polynésien nucléaire, lui-même divisé en samoïque outlier et polynésien de l'est. (Ne sont notées ci-dessous que les prononciations phonétiques. Mais on oubliait ces discords, et, de part et d’autre, on échangeait de longs appels de bienvenue », « Ne ris pas. Tous les états ou territoires polynésiens n'ont pas adopté une législation sur les langues officielles ; certains pays comme les Tonga ou les Samoa n'ont pas de langue officielle même si le tongien et le samoan sont parlés par la majorité de la population[8]. Comme le montre le tableau ci-dessous, il existe sur le plan consonantique une plus grande différenciation. De même que la proportion de la population sachant comprendre, parler, lire et écrire le français en 2012 a fluctué de génération en génération d'un minimum de 69,3 % chez les 80 ans et plus à un maximum de 76,5 % chez les 70-74 ans pour finir à 70,3 % chez les 15-19 ans[9]. Home : Français: View Cart: NEWS: STORE SUBSCRIBE: CREDIT YOUR ACCOUNT: PROGRAMS: WITHDRAWALS: VIRTUAL MUSEUM: HISTORIC: THE CENTER: CONTACT US: Bestselling. Le monopole institutionnel du français dans les années 1960-70 « Dès le niveau le plus élémentaire, la totalité de l’enseignement est dispensée en français. La dernière modification de cette page a été faite le 19 décembre 2020 à 20:38. French Polynesia; Media in category "French Polynesia" The following 141 files are in this category, … Plusieurs langues polynésiennes ont failli disparaître au cours du XXe siècle à cause de politiques linguistiques assimilationnistes et d'attitudes négatives vis-à-vis de ces langues, voire d'interdiction totale : l'hawaïen, le maori de Nouvelle-Zélande et le rapanui (île de Pâques). Nombre: Pays francophones (L1) Population totale (en millions) Proportion des francophones: Nombre réel: 1: France: 67 595 000: 82,5 % 55 427 900: 2: Canada: Aujourd'hui, ces langues font l'objet d'un renouveau culturel et linguistique[3], mais leur avenir demeure fragile. L’anglais est également couramment parlé, dans les milieux touristiques notamment. Il a subi plusieurs modifications de l’ordre lexical, syntaxique et phonologique. En Polynésie française, le français est la seule langue officielle, malgré une tentative de l'assemblée de la Polynésie française pour donner la co-officialité au tahitien. De même, pour Jeffrey Marck, l'isolement de la Polynésie fait qu'une … Il n’est pas indispensable d’apprendre le tahitien avant d'entreprendre un voyage en Polynésie Française puisque le français, qui est la langue officielle, est parlé partout et en particulier dans les lieux touristiques. Elles sont gérées par le Forum des langues polynésiennes. Mais l'affaiblissement des traditions et la destruction culturelle fit que le mot ne rentra jamais complètement en usage. Reo Mā`ohi: Pōrīnetia Farāni. exp. Toutes les voyelles se prononcent et seules quelques consonnes font partie du système linguistique : f, m, n, p, t, v. 25 L’université de la Polynésie française (UPF), créée en 1987, a ouvert en 1990 un DEUG de langues polynésiennes, une Licence en 1993, un Master en 2004. Pour comparaison, on remarquera par exemple que, dans d'autres langues austronésiennes : Certaines langues polynésiennes ont été fortement affectées par la colonisation européenne[65]. Cependant, la classification précise des langues polynésiennes n'est pas encore déterminée avec précision et plusieurs auteurs ont proposé leurs modèles. La Polynésie française a également un des taux de criminalité les plus bas de France. 3) Le français, le tahitien, le marquisien, le paumotu et le mangarevien sont les langues de la Polynésie française. La langue parlée à la maison est le tahitien, à 23,1%. L'étude et la pédagogie de la langue et de la culture tahitiennes sont enseignées dans les établissements de formation du personnel enseignant. Elles sont au nombre de 5 (a, e, i, o, u) avec systématiquement des oppositions pertinentes (en d'autres termes phonologiques) entre voyelles brèves et allongées. Cependant quelques mots prononcés en tahitien permettent d'établir des relations rapidement conviviales. Plus la … Chaque photographie est disponible en plusieurs formats, y compris des très grands formats (jusqu’à 150 cm) pour certaines d’entre elles. Ce dernier se subdivise entre rapanui et central-est, qui lui-même se sépare entre langues marquisiennes et langues tahitiennes. Language change and cultural transformation, Routledge. Le cas de « po » (nuit) en tahitien est remarquable. … Plusieurs langues polynésiennes sont des langues officielles, la plupart du temps en complément d'une autre langue (anglais ou français) : l'hawaïen à Hawaï[4], le niuéen à Niue[5], le maori en Nouvelle-Zélande[6], le maori des îles Cook aux îles Cook[7]. La Polynésie française est un ensemble d’archipels dépendant de la France, situé dans l’Océan Pacifique, environ 6 000 km à l’est de l’Australie. composition française. De même, pour Jeffrey Marck, l'isolement de la Polynésie fait qu'une petite partie seulement des langues polynésiennes est menacée de disparition[3]. Forces armées en Polynésie française‎ (7 F) P Plaques in French Polynesia‎ (1 F) T Transport in French Polynesia‎ (8 C) V Villages of French Polynesia‎ (2 F) ~ Templates related to French Polynesia‎ (2 P) Pages in category "French Polynesia" This category contains only the following page. 2 Le français langue maternelle. L'université de Laval (Québec) estime que la majorité des habitants sont francophones[5]. République Française. Français, Française. Find more information about: OCLC Number: 490764162: Notes: … Retrouvez la beauté et le charme de la Polynésie Française en images ! Ainsi, l'anglais est langue officielle aux Samoa américaines, l'espagnol sur l'île de Pâques. 1 synonym for French Polynesia: French Oceania. Le «eo enana», parlé dans le nord-ouest de l'archipel et le «eo enata » parlé dans le sud-est. Chargement du résultat... Intitulé de la formation. carte physique. En particulier à Tahiti ou le « tapu » (tabou) du nom royal entraînait la création d'un mot nouveau pour remplacer celui utilisé par le roi. Recent and varied teaching materials (audio / video / press articles / literary extracts / etc…). Langues parlées en PolynésieSi la langue officielle est le français, les langues autochtones, dont le tahitien, sont encore très pratiquées dans chaque archipel. La liste de l'ONU comprend 17 territoires non autonomes dont le Sahara occidental, Guam, les Bermudes, Gibraltar, la Nouvelle-Caledonie et la Polynesie francaise. La possession en « Ā » est utilisée quand le possesseur a le contrôle sur la relation, est supérieur ou dominant à celle-ci ou lorsque la possession est considérée comme aliénable. La langue tahitienne est un élément fondamental de l'identité culturelle : ciment de cohésion sociale, moyen de communication quotidien, elle est reconnue et doit être préservée, de même que les autres langues polynésiennes, aux côtés de la langue de la République, afin de garantir la diversité culturelle qui fait la richesse de la Polynésie française. Ne les insulte pas. Ne les insulte pas. Aujourd'hui il n'est utilisé que pour l'emphase poétique dans les discours. Stamp - Booklet Marara blue dc 21/09/20. … Une grande partie de la diversité dialectale des langues polynésiennes a été perdue (Jeffrey Marck compte 30 langues et environ 60 dialectes, dont une partie a aujourd'hui disparu ou est progressivement remplacée par la langue standard[3]). À cela s'ajoute le fait qu'un grand nombre de locuteurs de petites langues comme le niue ou le rarotongien vivent en Nouvelle-Zélande, où le risque d'assimilation et de disparition de la langue au bout d'une génération ou deux est beaucoup plus important[14]. langues de France, comme, par exemple, le hakka et le punti6 en Polynésie française, le bislama 7 en Nouvelle-Calédonie ou encore le portugais du Brésil et le créole haïtien en Guyane, et, d’autre part, celles qui sont langues de France, mais qui sont parlées en dehors de Ainsi en tahitien, avons nous l'utilisation de l'expression [ifo] (du français « il faut ») en tant que marqueur pour exprimer le devoir, l'obligation, l'injonction bien que le marqueur ['a] soit également utilisé (ex : 'a māmū ! Dans toutes ces langues, on retrouve un double système de possession : en Ā [a:] et Ō [o:] généralement décrite comme « faible » et « forte » ; (merci de compléter ou corriger les éventuelles erreurs ou confusions du tableau ci-dessous). Stamp - Masked vahine. Le marquisien est officiellement reconnu comme langue régionale française. La Polynésie française est une collectivité d’outre-mer, actuellement régie par la loi organique n° 2004-192 du 27 février 2004. Tahiti, le 6 septembre 2020 - Sept nouveaux établissements scolaires intègrent cette année le projet pilote "Ecoles bilingues à parité horaire français-langues polynésiennes". What are synonyms for Polynésie Française Territoire? Tahiti's Teahupoo is the postcard wave, with flawless … Lexique et clés pour comprendre et parler Le tahitien Si les Tahitiens parlent français, ils possèdent aussi leur langue natale, qui varie selon les archipels. Pour Stephen A. Wurm, le Pacifique est l'une des régions les moins touchées par la disparition des langues : « dans les régions multilingues du Pacifique, les locuteurs d’une langue minoritaire (…) ont souvent tendance à simplement rajouter la connaissance d’une langue majoritaire à la maîtrise de leur langue vernaculaire, sans dommage [pour cette dernière] »[2].