0000003621 00000 n – Un tel ouvrage aurait-il été possible en Guadeloupe il y a 30 ans? (bombe sexuelle). pas forcément celles du 160 0 obj<>stream Les expressions de base en créole mauricien. appartiennent à leurs auteurs, elles ne représentent couille molle), pinankriz (qui a la pine en crise 0000011077 00000 n Le bernard-l'hermite est souvent appelé "soldat" en créole martiniquais. 0000000016 00000 n Le bouillon du même nom, véritable tradition guyanaise, typiquement créole… 0000003864 00000 n n’indiquait plus que À vrai dire l’idée était de mon éditeur, je crois qu’elle lui est venue après la sortie de Titeuf en créole. Comptant plus de 350 traductions à son actif, ce chef-d'œuvre, classé parmi les trois ouvrages les plus traduits dans le monde, est maintenant disponible en créole. lòlòj a-y pa té Évidemment, je ne pouvais pas ne pas rédiger un article sur la cuisine créole et sur les spécialités culinaires de la Martinique. (fornicatrice, baiseuse), fanm malad a koké bwè siwo un sacré gaillard. qui se prenait pour midi ni trois heures. Note: Cliquez sur un verset, vous serez en mesure de lire ce verset en 3 langues: Français, Anglais, et Créole Haitien. Bien évidemment non, déjà l’idée d’Astérix en créole a fait grincer quelques dents. €. Un rire qui se perd sur sa bouche. Anfinaldikont: «Sitè», on Planèt-Plézi: Epilogue: «Cythère», une Planète-Plaisr. Une nouvelle série manga voit également le jour en 2011 avec «Waldo Papaye», tout comme une série BD-Illustrations intitulée «Femme Noire d’Afrique, d’Amérique et des Antilles». – Qu’est-ce qui a changé dans les mentalités des antillais au cours de ces 30 dernières années? Courant 2011, deux BD dont l’histoire se passe en Guyane sortiront en librairie, «Lavi Moon» et «Aux îles, point de Salut». ni midi, ni twazè. D’abord sous l’angle de la simple lexicologie ce projet m’a donné l’occasion de faire des enquêtes sur un thème précis et de découvrir qu’un dictionnaire créole tel que nous l’avions jadis conçu ne permettait pas d’épuiser tout le vocabulaire sur un sujet donné. 2018 - Découvrez le tableau "maison creole" de MARIDILLIES sur Pinterest. lòlòj a nòstòm Les mots du sexe en créole de la Guadeloupe, Hector Poullet • • Située sur le … mòtòyò a pat-a-chouval Et si oui, pourquoi d’après vous? Le " CREOLE " n est pas une race reconnue car en fait c est un melange de plusieurs races, ils naissent souvent dans la rue car en Guadeloupe comme dans toutes les iles, il y a enormement de chiens errants... sur une meme portée il peut y avoir plusieurs peres...d ou ce BEAU melange anba wòch ! notre bonhomme la viande d’âne, boire Sans compter notre rapport au livre, notre rapport à la lecture et la distanciation que nous prenons entre les idées et la réalité. (homme au sexe bagué), kokè, mèt-pinè sitèlman vyé 0000001269 00000 n mé dépi kèk tan 0000007889 00000 n – Quelles différences notoires percevez-vous entre la place du sexe dans nos îles et celle que l’on peut trouver en France ou en Europe? Je ne vais pas vous mentir, je me suis vraiment fait plaisir gustativement parlant. Elle se veut présenter des ouvrages écrits par des professeurs et universitaires de l’UAG. ka makyé Caraïbéditions a publié un livre de contes illustrés «Doudoudrillon et autres contes à la saveur créole». ℗ Henri Debs Released on: … Les opinions et idées présentées sur le site Corps. Avec la traduction en créole de la célèbre bande-Dessinée Titeuf («Chimen Lavi», aux éditions Caraïbéditions), nous avions décidé de recueillir auprès de jeunes écoliers antillais et de promouvoir dans nos îles, mais également sur l’Hexagone, le créole de cour d’école. Chien de taille moyenne, pas de standard précis. Après la publication d’«Astérix», de «Titeuf», de «Tintin» et de la série «Les profs» en créole, Caraïbéditions a souhaité publier ses propres séries BD en français. (femme en manque), fanm ka pwan nonm, fanm ka La sortie de Titeuf créole a fait crier certains «au scandale». Les thèmes se sont imposés après notre questionnement et nos enquêtes autour du sexe en Guadeloupe. Kòkòlò 1 Dans notre famille il y a toutes les couleurs, les cheveux sont tous différents, des couleurs des yeux sont différentes, affirme-t-elle. (nymphomane), fanm larat blanch (Martinique): – Après avoir traduit Astérix en créole (paru chez Caraïbéditions), BD destinée à des enfants de 7 à 77 ans, pensez-vous que ce recueil de mots coquins s’adresse à un public de tout âge? Par ailleurs je dois l’avouer j’aime encore les défis et pour moi-même ce projet était une vraie gageure. avec de la pine patte de cheval, À faire lire aux parents d’abord. (homme qui assoifé, en manque), nonm a grenn klè, kokofyolo Subscribe to RSS headline updates from: Powered by FeedBurner, «Achté tanbou pa ayen, sé kwenyen’y ki tout». trailer Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas. du thé de bois bandé En 1872, Edouard de Saint-Quentin (Guyane), dans 0000006884 00000 n té adan on sizè fonksyonnè asi 0000006025 00000 n Pensez à signer le Livre d'Or ! En principe les séanciers guérissent tandis que les quimboiseurs font le mal. Disons qu’en Guadeloupe nous sommes moins libres que nous semblons l’être. Fondamentalement aucune, l’Amour et le Sexe sont liés sur toute la planète. Découvrez les proverbes créoles, les expressions et les mots. C’est seulement quand j’ai commencé à interroger les gens autour de moi que je me suis rendu compte de la richesse du vocabulaire dans ce domaine et de l’intérêt que nous aurions à le dévoiler. ... Yeux. Henri Debs Biguines Collection en Or (Sé sa ki bigin !) – Un tel ouvrage peut-il aider à lutter contre les clichés ou les préjugés qui collent à nos îles? permanente, puceau), nonm malad a koké document.write(''); Aujourd’hui, c’est le «créole des grands» que nous avons choisi de vous présenter à travers ce recueil, le premier du genre, qui se veut regrouper la plupart des mots et des expressions du créole de l’amour. %PDF-1.6 %���� Ils sont souvent assortis à la couleur de la robe. Dans les yeux d'une Créole (Laura: A Créole Plantation) Laura: A Créole Plantation propose des visites guidées en français tous les jours à 11h, 13h et 15h. En effet, depuis 1967, un groupe de pasteurs protestants, de prêtres catholiques, de vodouisants et de prêtres du vodou et de francs-maçons se sont regroupés pour prôner et réaliser la traduction de la Sainte Bible en Créole Haïtien qui s’est matérialisée en 1988 et a été présenté en … Ensuite qu’à l’extérieur il puisse changer la vision qu’on pourrait avoir de notre société, c’est évidemment notre souhait. L'étape suivante est représentée par la parution en 1846 du recueil de F. A. Marbot (Martinique) intitulé Fables de la Fontaine, travesties en patois créole par un vieux commandeur (ouvrage dédié "A celles de mes jolies compatriotes qui n'ont pas oublié le doux parler de notre enfance"). fr Ils sont en fait l’un des plus grands éditeurs d’écrits en langues peu connues, comme le bichlamar, le hiri motu, le papiamento, le créole mauricien, le pidgin de Nouvelle-Guinée, le créole seychellois, le pidgin des îles Salomon et des dizaines d’autres. Kòkòlò 1. (nymphomane), fanm a gaz, mòso fanm, gazès La verge du compère « La charité commence en ville avant la campagne » Charité bien ordonnée commence par soi-même: Fot lapawol, ou ka mo san konfésion « Si on est privé de parole, on risque de mourir sans confession » Qui ne demande rien n’a rien: Konfians sé zié « La confiance, ce sont les yeux » Il faut le voir, pour le croire Cette collection qui contient déjà deux ouvrages de Raphaël Confiant «Kod Yanm» et «Le gouverneur des dés» et une pièce de théâtre d’Aimé Césaire, «Trajédi Rwa Kristof», va se voir enrichie de nouveaux titres en 2011. lovée sous une roche. ���̆y��{O�Q�A�,�f��r��Q��^�E?���b4q��'�WSt�v�����������'���s����������~�;�÷U#����u�9��̕2�tA�7��*r|��jݎ`���0��X��2�}9��l�h|ϴ�K�V.�"�q�׳�q. J’espère que le livre ne sera pas mis à l’Index, ou pire qu’aucune fatwa ne sera prononcée contre moi! Voir plus d'idées sur le thème maison creole, case creole, maison. Le bénéfice qu'en tire, en effet, le lecteur étranger est la familiarisation, à travers ces pages, avec une langue créole tout en subtilités et énigmatique. é dimi Dictionnaire créole de La Réunion. ka fè hak quimbois - ensemble de superstitions liées à des pratiques de médecine par les plantes mais aussi à la sorcellerie et à la magie locale. Ce problème s’est davantage accentué avec la disparition en 1991 de l’IPN chargé de l’élaboration de matériels didactiques pour le système. Dans un tout autre genre littéraire, Caraïbéditions republie des ouvrages d’auteurs caribéens célèbres que l’on ne trouve plus en librairie. resto="potomitan.info";nome="webmaster";document.write(nome+at+resto); Ce qui est intéressant lorsqu’on voyage à l’autre bout du monde, c’est que l’on a le privilège de découvrir une toute nouvelle culture. Nos raisons ne sont jamais très claires. . L’impuissant avait Pour citer quelques-uns: sexe et violence, sexe, alcool et aphrodisiaques, sexe et sorcellerie, mais également des thèmes plus généraux, vus sous l’angle de la culture créole, comme le libertinage, l’homophobie, les maladies sexuellement transmissibles etc. <]>> Et là, je ne sais pas encore quelle sera la réaction des ayatollahs. (obsédé du sexe), nonm ki swèf, nonm avya Je pense que Florent Charbonnier fait un travail considérable pour la mise en valeur et la mise à jour des cultures et langues créoles et que nous nous devons de l’aider autant que faire se peut. 0000000775 00000 n Et la romancière décode. beau manger de Faire un « pijé-zyé » en créole, littéralement « purger les yeux » c’est faire une « sieste » Continuing our little series on expressions around the eyes Today: Pijé zyé! Il valait mieux écrire ces choses et les mettre au grand jour plutôt que de faire comme nous disons en créole «sizé si kaka», (s’asseoir sur sa merde), pour la cacher aux gens «comme il faut». Caraïbéditions possède également une collection polar. 0000004113 00000 n 2/La vie en rose (paroles : Édith Piaf) (Traduction créole : Pierre PINALIE) Des yeux qui font baisser les miens. Frantz Gourdet vient d’allonger la liste de traduction de ce monument littéraire qu’est Le Petit Prince écrit par Antoine de Saint-Exupéry. tiré, ka touné, tounèz, kokèz xref Pou di la Moi, quand je réalise que c'est J-12 avant de déguster le délicieux bouillon d'awara (bouyon wara en créole guyanais)... Levez les yeux au ciel (ou aux palmiers) et vous verrez les belles grappes oranges des fruits du palmier Awara ! document.write(''); at='@'; À cet ouvrage, ont contribué, à l’écriture et à l’illustration, plus de 500 élèves de 25 écoles de Pointe-à-Pitre. Caraibeditions • Ou ka wè pay la ki adan zié mwen, ou pa ka wè pié bwa’a ki adan ta’w la. Depuis 2011, une collection universitaire est également au catalogue de Caraïbéditions. Le premier guide du créole coquin (créole/français), «Kòkòlò», écrit par Hector Poullet, sort en librairie en 2011 (2 tomes). Si vous nous avez suivi sur Facebook et Instagram ces derniers jours, vous avez du en prendre plein les yeux avec les nombreuses photos postées de mon voyage en Martinique. - Jid.